Юридический перевод

Перевод юридических документов — текстов законов и других нормативных правовых актов, договоров, юридических заключений и меморандумов, учредительных документов юридических лиц — требует особого внимания к терминологии, точной передачи смысла и ясности понимания перевода.

Переводчики, специализирующиеся в области юридического перевода, должны владеть иностранным и русским языком на высоком уровне, разбираться в особенностях правовых систем России и Китая, соотносить содержание иностранных и российских юридических терминов, соблюдать стилистические нормы.

Умение воспроизвести в переводе содержание оригинала документа с минимальным количеством смысловых потерь является ключевым в юридическом переводе — любая ошибка, неточность, неясность или искажение смысла в договоре или учредительных документах может причинить существенные убытки заключившей его стороне.

Мы специализируемся на юридическом переводе с китайского на русский язык и с русского на китайский язык. Несмотря на объективную сложность перевода в языковой паре китайский-русский, мы успешно работаем в данном направлении деятельности благодаря нашей команде, включающей как квалифицированных юристов, так и специалистов по переводу с китайского и на китайский язык.

Связаться с нашими специалистами Вы можете по электронной почте translation@sbf-group.com.










2012-2015. SBF Group. Все права защищены.
Перейти в начало страницы